chouchou tu joues?

delle volte, quando parlo in francese, mi vengono su dei traumi universitari evidentemente ancora non li ho rimossi. Il peggiore di tutti, o forse a parimerito con un altro ma poi e’ un altro dicorso, e’ fonetica francese I, dovevamo ripetere questa frase poi scriverla con l’alfabeto fonetico.

l’alfabeto fonetico, invece, inspiegabilmente, traumi profondi direi di no. perche alla fine te quando trascrivi la frase fonetica, e’ un patto segreto tra te e la lingua, come dire: io a te ti ho capito, finalmente, e ora ci liberiamo di tutti quegli altri segni inutili, le vocali, le consonanti, via, via, guardiamoci in faccia io e te.

Leave a comment

Filed under conseguenze

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s